GMAT语法句子改错题是GMAT语文考试中一个非常重要的题型,难度相对其他部分要简单一些,是我们的得分环节,但是依然会有很多考生在这类题型丢失分数。考生在备考中可以在相关练习中总结答题要点。
GMAT语法句子改错题实例分析内容希望帮助大家攻克GMAT语法句子改错题型,掌握答题思路和解题技巧。
Although a surge in retail sales have raised hopes that there is a recovery finally under way, many economists say that without a large amount of spending the recovery might not last.
(A) have raised hopes that there is a recovery finally
(B) raised hopes for there being a recovery finally
(C) had raised hopes for a recovery finally being
(D) has raised hopes that a recovery is finally
(E) raised hopes for a recovery finally
---===思考空间===---
(A)have raised hopes that there is a recovery finally
【错误】 主谓一致:“have raised”的主语是a surge,主谓不一致。
(B)raised hopes for there being a recovery finally
【错误1】 句子意思:根据日常逻辑,“a surge in retail sales”产生的希望应该是“经济恢复终于开始了”这件事,而这件事无法用“there being”准确表达,因为其并不是一个完整的主谓结构。与之相比(D)选项用“that”引导的同位语从句修饰hopes,表意更优。
【错误2】 简洁明了:GMAT语法中“being”不具有简洁性。GMAT语法中 “there be”结构不具有简洁性。
(C)had raised hopes for a recovery finally being
【错误1】 动词时态:“had”是过去完成时的标志,在真实语气中,当且仅当需要表达过去的时间先后顺序时才会使用过去完成时,即常说的“过去完成时表达过去的过去”,此处“had raised hopes”不需要体现过去的过去,因此过去完成时被误用。
【错误2】 句子意思:“hopes for a recovery finally being under way”容易被翻译成“一个经济复苏终于开始的希望”,即希望的内容是“经济复苏终于开始”这件事,然而放在“for”的后面的“a recovery finally being under way” 并不是一个主谓结构,无法表达一件事(如(D)中“hopes that a recovery is finally under way”),而仅仅是一个名词性结构,其核心词为“recovery”,“finally being under way”仅仅是“recovery”的一个修饰语(定语),“hopes for a recovery finally being under way”应直译为“一个开始的经济复苏的希望”,因此表意逊于(D)。
(D)has raised hopes that a recovery is finally
【正确】 “that a recovery is finally under way”正确地修饰了“hopes”。
【大意】 零售额的增长燃起了经济复苏终于开始的希望。
(E)raised hopes for a recovery finally
【错误】 句子意思:见(C)中【错误2】。
【最优解题思路推荐】
(A)主谓不一致,立即排除。
(C)误用过去完成时,排除。
(B)、(D)、(E)相比,(D)使用同位语从句修饰“hope”,表意最优。
因此选择(D)。