例 Ⅱ:
Since the escaping vapor proved to be highly , measures were at once taken for theof the experiments.
(A) noxious ... cessation
(B) gaseous ... reduction
(C) volatile ... ratification
(D) incriminating ... destruction
(E) observable ... insulation
〖解答〗
句首的Since一词是因果关系的明显标志。尽管作为原因的空格Ⅰ和作为结果的空格Ⅱ很难从题目本身推断出应代入词汇的特定语义,但至少有三点是明确的。首先,两空格间的因果关系须是充分的,其次,所代入前后空格的词汇或均为褒义词,或均为贬义词。唯(A)项可符合上述条件。(B)项为中性/贬义,(C) 项为中性/褒义,因果关系无法成立。(D)incriminating用以描述主语escaping vapor是极不合情理的,(E) 项亦毫无针对性可言。
〖词汇〗
noxious: 1.有害(毒)的 2.使道德败坏的,可憎的
volatile: 1.易挥(散)发的 2.变化无常的
ratification: 正式批准
incriminate: 1.暗示…有罪、控告 2.牵连,归咎于
〖中译〗
鉴于泄漏的气体证明极为有毒,故即刻采取措施,中止实验。
例 Ⅲ:
Like many eighteenth-century scholars who lived by cultivating those in power, Winckelman neglected to neutralize, by somegesture of comradeship, the resentment his peers were bound to feel because of histhe high and mighty.
(A) quixotic ... intrigue with
(B) eniGMATic ... familiarity with
(C) propitiatory ... involvement with
(D) salutary ... questioning of
(E) unfeigned ... sympathy for
〖解答〗
空格Ⅰ:"by some...gesture"(通过某种…的姿态)标志着手段,"to neutralize the resentment"(去消解愤怒)则表示目的。手段与目的之间的关系可视作一种间接的因果关系, 而因果关系则意味着同义词关系,这样,从目的便可推知手段,即代入该空格的词汇须体现“消解愤怒”之意。则(C) propitiatory为恰当。空格Ⅱ:其后的"the high and mighty"指的是上文中的"those in power",可将后者前的"cultivating"以名词形式移入,则求得其同义词(C) involvement。
〖词汇〗
cultivate: 建立(友谊),结交朋友
neutralize: 使成为无效,抵消
be bound to :注定要
quixotic: 愚侠的,不切实际的,盲目空想的
propitiatory: 劝人息恕的,抚慰的,谋求他人好感的
unfeigned: 非假装的,真诚的
〖中译〗
十八世纪的许多学者都靠结交那些权势者而赖以为生,同这些学者一样,温克尔曼忽视了以同道友好这一消解隔阂的姿态去化解其侪辈由于他与权势者有染而不可避免地萌生的忿恨之情。
相关推荐: