很多同学在备考SAT/ACT考试阅读时急于“刷题”,急于跟老师们要方法、找窍门,也经常看到这些同学在备考阅读时其实“读不进去”“懒得理解”“差不多就好”。尽管老师们普遍会在课程中反复强调:对于中低分数段的同学们,阅读提升的根本在于投入时间去践行老师们课上所讲的方法思路以及增加语言积累,包括需要格外重视完成练习之后的精读。然而,很多同学对上课、对这些要求仍然表现出一副“我来过、我听过、我知道啦”的态度,实际备考中却是开始提到的“懒得弄明白”“差不多就好”的落实无力状态。
尤其最近,多个备考SAT/ACT考试的同学们又表现出急于提高分数却懈怠于精读文章、积累语言的情况。对于这些同学,建议你们在“刷题”之余,尝试在平时、在假期每天拿出时间尝试慢阅读、享受慢阅读,发现英语阅读的乐趣、发现文字之外的深意,一段时间过后你们很可能就会发现惊喜。
我们来看一段最近和几位同学讨论过的文字。ACT阅读中有一篇讨论生物分类的科普文章,其中有两段文字谈到现实生活中以及理论学术界人们如何给生物分类的问题。同学们十之七八在处理这两段文字涉及的题目时会出错,对于段落层次和观点例证的处理不当导致固然是主要原因,不求甚解的阅读习惯也不能忽视。
以这篇文章的第五段为例来看如何根据上课讲解的方法进行逐层深入理解。首先关注的自然是段落整体层次。扫读之后基本断定,段落为总-分-总结构,按句群功能分三层:第一层观点,第二层例证,第三层总结。然而接下来,观点在表达什么?例子又是什么意思?很多同学在这里出问题了。比如段首句:Ad hoc ways of categorizing living things are useful. 很多同学一看到ad hoc一词就乱了阵脚,段落后面传达的意思也开始模糊。当然,ad hoc这个拉丁词语恐怕很少有同学能在词汇书中背到,然而这句话在评价ad hoc的分类法有用这一点上却是相当明显。而至于ad hoc本身的意思,此时恐慌怕为时过早,其实继续阅读就会在语境中察觉它的含义:Practical people doing practical things need to carve up the world in their own ways, and it is not for outsiders to cavil. 很明显了,ad hoc在这句话里有明显意义指向,直接和第一个分句(practical people doing practical things in their own ways)构成关联,既然如此,我们在理解时就暂且把ad hoc约等于practical或者in their own ways吧。至此,本段意图已经十分明显:作者肯定了生活中人们基于便利而采用的活物分类方法。而这句话中的cavil一词,即便不认识也能基于语境猜测:我乐意这么给生物分类,你一个外人就不要评头论足了。至于观点之后的例子,好懂: lobsters(龙虾)和abalones(鲍鱼)虽然关联不大又怎样呢,我一卖海鲜的即便不能从专业角度分辨清楚它俩的门纲目科属种,可它们既然都如此肉质鲜美且都是海货那我就乐意把它们都叫做shellfish(贝类);除了我家地里种的麦子,其它到底是狗尾巴草还是狼尾巴草对我一农民伯伯来说似乎也没有那么大用处,我把它们都称作weed(杂草)就足够了。当然,明白这段大意之后,你肯定要去查阅那些在首次阅读中给你带来困惑的表达并且尽量记住它们,比如:ad hoc,特定的;cavil,挑剔苛责,吹毛求疵。
在SAT考试阅读中通过对文字的细嚼慢咽掌握字词句段,掌握文字里承载的观点,就会在循序渐进中触类旁通,提高对文字对文章的理解。如果总是囫囵吞枣,怎么会知道枣子的滋味呢? 在假期提升阅读力的宝贵时光里,试着放慢阅读速度,每天一篇或者每天一段,享受英语阅读的快乐。