两句SAT阅读长难句语法分析

2022-05-22 21:51:33

  掌握了

  1、The predominant fashion among serious writers has been to consider any recognizable concern for the reader as a commercial blemish on the otherwise spotless face of art.

  难句类型:复杂修饰

  难词注解:blemish n.缺点

  语法分析:The predominant fashion(主语) among serious writers(定语) has been to consider(谓语) any recognizable concern for the reader(宾语) as a commercial blemish(宾语) on the otherwise spotless face of art(介词短语).

  意群训练:The predominant fashion among serious writers has been to considerany recognizable concern for the reader as a commercial blemish on the otherwise spotless face of art.

  参考译文:正统作家把任何可以辨识的基于读者的考虑当成是原本无暇的艺术品的商业污点,这成为一种风尚。

  本句需重点掌握otherwise 的用法,可以理解成“原本”。

  2、Authors who make this their motto, in the name of artistic integrity, can hardly be expected to tolerate the attitudes of critically acclaimed nineteenth-century novelists, who believed that their first duty was to try to seem “pleasant,” and that to do so they must render their meanings “without an effort to the reader.”

  难句类型:复杂修饰+插入语

  难词注解:acclaim vt.向…欢呼,为…喝彩 render vt.提供

  语法分析:Authors(主语) who make this their motto(定语), in the name of artistic integrity(插入语), can hardly be expected(谓语) to tolerate(不定式) theattitudes of critically acclaimed nineteenth-century(定语) novelists, who believed that their first duty was to try to seem “pleasant,”(从句) and that to do so they must render their meanings “without an effort to the reader.”(并列成分)

  意群训练:Authors who make this their motto, in the name of artistic integrity, can hardly be expected to tolerate the attitudes of critically acclaimed nineteenth-century novelists, who believed that their first duty was to try to seem “pleasant,” and that to do so they must render their meanings“without an effort to the reader.”

  参考译文:将此奉为箴言的作家,就(作品)艺术的完整性的层面,很难容忍19 世纪受到评论界赞赏的小说家的态度。这些小说家认为自己的首要职责是“愉悦读者”,为实现该职责,他们必须把作品“不费吹灰之力”地展示给读者。

  以上就是这两句SAT阅读长难句语法分析的全部内容,相对来都是比较复杂的句子,所以从上面的理解和分析的过程中,大家就可以看到自己理解SAT阅读长难句的水平是不是需要从基础开始,如果有需要,一定要更加关注基础,关注基本的句子结构。

考试安排