1. wild goose chase
英文里wild goose指的是“大雁”。大雁飞得很高也很快,普通人根本就追不上。所以,这个习语的意思是“徒劳之举”。
例:The hoaxer sent the police on a wild-goose chase.
那个捣蛋的人让警方白白搜索了一番。
2. flog a dead horse
鞭打一匹死去的马,不管你再怎么用力,都无济于事。不难看出flog a dead horse指的就是“ 白费力气”。
例:Asking him to stop smoking is like flogging a dead horse.
劝他戒烟根本就是白费劲儿。
3. beat the air
抽打空气只能让你自己精疲力尽,别的看不到丝毫效果。英语里的beat the air同样表示“劳而无功”。
例:If you want to make him a good boy, you are simply beating the air.
想把他变成好孩子,你纯粹是白费劲儿。
4. monkey around
小猴子总爱上蹿下跳,但也没搞出什么名堂。英文中monkey around表示的是“胡闹、瞎折腾”,最后还是徒劳无益。
例:We just monkeyed around all afternoon.
我们瞎折腾了一下午。
5. in vain
没有用的,徒劳的
例:All our efforts were in vain.
我们所有的努力都白费了。