有多少同学在说英文的时候都会经历一个“中文内容—中对英翻译—英文输出”的过程呢?尽管很多同学很抗拒这个“中文直译”的口语过程(写作过程、听力英文过程、阅读过程),但是作为英语学习者来说,这样的现象也很正常。
成年人在学习第二语言的时候,永远都是先动用逻辑思维来学习。但是,用英文去思考不是一件真的遥不可及的事情。至少我们可以努力靠近,多听多输入,加以时间的效用。多听的目的主要有两个:培养感性的语感+理性地采集native speakers的具体语言使用技巧。
很多时候你多了,话到嘴边的时候英语会自己冒出来。你也会对于chinglish产生自己的语感,能听出来哪些说法比较地道,哪些说法比较山寨。可以去找一些有趣的podcast,比如,VOA慢速美语,空中美语(台湾的经典听力广播),OMG美语,这些都不错。
但是要注意的就是,慢速英语有一个弊端,就是和现实生活中的真实英语差距较大,基础实在太差的同学可以从慢速听起,但是有一定基础的同学一定要提高要求,听正常语速的材料。
听英文歌曲也是一个听不错的选择,但是有风险,如今的pop songs歌词太黄太暴力,且毫无语法,很容易被带偏。有可能一张口,在不自知的情况下,你已经听起来像个缺乏良好教育的小痞子。安全一点的做法就是去听90年代的老英文歌,经典又有更多内涵,歌词,还比较优雅上档次。
看美剧也是很不错的方法,但是不要去看难度系数太高的,那样很容易有挫败感。推荐的“六人行”(老友记),简单易懂且不过时,能学到很多地道的英文表达和文化。有心的同学们可以找来六人行的在线剧本,在泛听后,对照着台词,一点点研究具体的生词和表达,甚至可以翻阅一些文化背景的资料,然后反复精听。
最好做到,shaddow reading,影子跟读。跟着台词,快速朗读,这样即练习了听力,又练习了口语。
有多少同学在说英文的时候都会经历一个“中文内容—中对英翻译—英文输出”的过程呢?尽管很多同学很抗拒这个“中文直译”的口语过程(写作过程、听力英文过程、阅读过程),但是作为英语学习者来说,这样的现象也很正常。
成年人在学习第二语言的时候,永远都是先动用逻辑思维来学习。但是,用英文去思考不是一件真的遥不可及的事情。至少我们可以努力靠近,多听多输入,加以时间的效用。多听的目的主要有两个:培养感性的语感+理性地采集native speakers的具体语言使用技巧。
很多时候你多了,话到嘴边的时候英语会自己冒出来。你也会对于chinglish产生自己的语感,能听出来哪些说法比较地道,哪些说法比较山寨。可以去找一些有趣的podcast,比如,VOA慢速美语,空中美语(台湾的经典听力广播),OMG美语,这些都不错。
但是要注意的就是,慢速英语有一个弊端,就是和现实生活中的真实英语差距较大,基础实在太差的同学可以从慢速听起,但是有一定基础的同学一定要提高要求,听正常语速的材料。
听英文歌曲也是一个听不错的选择,但是有风险,如今的pop songs歌词太黄太暴力,且毫无语法,很容易被带偏。有可能一张口,在不自知的情况下,你已经听起来像个缺乏良好教育的小痞子。安全一点的做法就是去听90年代的老英文歌,经典又有更多内涵,歌词,还比较优雅上档次。
看美剧也是很不错的方法,但是不要去看难度系数太高的,那样很容易有挫败感。推荐的“六人行”(老友记),简单易懂且不过时,能学到很多地道的英文表达和文化。有心的同学们可以找来六人行的在线剧本,在泛听后,对照着台词,一点点研究具体的生词和表达,甚至可以翻阅一些文化背景的资料,然后反复精听。
最好做到,shaddow reading,影子跟读。跟着台词,快速朗读,这样即练习了听力,又练习了口语。
另外有一则好消息,针对