本文雅思口语冲刺必看资料,正在准备雅思口语考试的考生,一定不要错过网以下为大家分享的资料。更多雅思考试预测及冲刺资料,欢迎大家前往网雅思栏目进行下载和了解。
本文为大家整理的是雅思口语中关于西游记的素材,这里的口语素材可以套用各种话题,大家在备考的时候可以尝试的进行练习:
The novel comprises 100 chapters. These can be divided into four very unequal parts. The first, which includes chapters 1–7, is really a self-contained introduction to the main story. It deals entirely with the earlier exploits of Sūn Wùkōng, a monkey born from a stone nourished by the Five Elements, who learns the art of the Tao, 72 polymorphic transformations, combat, and secrets of immortality, and through guile and force makes a name for himself as the Qítiān Dàshèng (simplified Chinese: 齐天大圣), or "Great Sage Equal to Heaven". His powers grow to match the forces of all of the Eastern (Taoist) deities, and the prologue culminates in Sūn's rebellion against Heaven, during a time when he garnered a post in the celestial bureaucracy. Hubris proves his downfall when the Buddha manages to trap him under a mountain and sealing the mountain with a talisman for five hundred years.
Only following this introductory story is the nominal main character, Xuánzàng, introduced. Chapters 8–12 provide his early biography and the background to his great journey. Dismayed that "the land of the South knows only greed, hedonism, promiscuity, and sins", the Buddha instructs the bodhisattva Guānyīn to search Táng China for someone to take the Buddhist sutras of "transcendence and persuasion for good will" back to the East. Part of the story here also relates to how Xuánzàng becomes a monk (as well as revealing his past life as a disciple of the Buddha named "Golden Cicada" (金蝉子) and comes about being sent on this pilgrimage by the Emperor Táng Tàizōng, who previously escaped death with the help of an underworld official).
The third and longest section of the work is chapters 13–99, an episodic adventure story which combines elements of the quest as well as the picaresque. The skeleton of the story is Xuánzàng's quest to bring back Buddhist scriptures from Vulture Peak in India, but the flesh is provided by the conflict between Xuánzàng's disciples and the various evils that beset him on the way.
The scenery of this section is, nominally, the sparsely populated lands along the Silk Road between China and India, including Xinjiang, Turkestan, and Afghanistan. The geography described in the book is, however, almost entirely fantastic; once Xuánzàng departs Cháng'ān, the Táng capital, and crosses the frontier (somewhere in Gansu province), he finds himself in a wilderness of deep gorges and tall mountains, all inhabited by flesh-eating demons who regard him as a potential meal (since his flesh was believed to give immortality to whoever ate it), with here and there a hidden monastery or royal city-state amid the wilds.
The episodic structure of this section is to some extent formulaic. Episodes consist of 1–4 chapters and usually involve Xuánzàng being captured and having his life threatened while his disciples try to find an ingenious (and often violent) way of liberating him. Although some of Xuánzàng's predicaments are political and involve ordinary human beings, they more frequently consist of run-ins with various goblins and ogres, many of whom turn out to be the earthly manifestations of heavenly beings (whose sins will be negated by eating the flesh of Xuánzàng) or animal-spirits with enough Taoist spiritual merit to assume semi-human forms.
Chapters 13–22 do not follow this structure precisely, as they introduce Xuánzàng's disciples, who, inspired or goaded by Guānyīn, meet and agree to serve him along the way in order to atone for their sins in their past lives.
The first is Sun Wukong (simplified Chinese: 孙悟空), or Monkey, previously "Great Sage Equal to Heaven", trapped by Buddha for rebelling against Heaven. He appears right away in Chapter 13. The most intelligent and violent of the disciples, he is constantly reproved for his violence by Xuánzàng. Ultimately, he can only be controlled by a magic gold band that the Bodhisattva has placed around his head, which causes him bad headaches when Xuánzàng chants certain magic words.
The second, appearing in chapter 19, is Zhu Bajie (simplified Chinese: 猪八戒), literally Eight-precepts Pig, sometimes translated as Pigsy or just Pig. He was previously Marshal Tīan Péng (simplified Chinese: 天蓬元帅), commander of the Heavenly Naval forces, banished to the mortal realm for flirting with the Princess of the Moon Chang'e. He is characterized by his insatiable appetites for food and sex, and is constantly looking for a way out of his duties, which causes significant conflict with Sūn Wùkōng. Nevertheless he is a reliable fighter.
The third, appearing in chapter 22, is the river-ogre Sha Wujing (simplified Chinese: 沙悟净), also translated as Friar Sand or Sandy. He was previously Great General who Folds the Curtain (simplified Chinese: 卷帘大将), banished to the mortal realm for dropping (and shattering) a crystal goblet of the Heavenly Queen Mother. He is a quiet but generally dependable character, who serves as the straight foil to the comic relief of Sūn and Zhū.
希望以上为大家分享的雅思口语冲刺必看资料,能够对大家冲刺雅思口语有帮助。