一.General Description
首先“with at most minor lapses in completeness”表达了内种完整性的重要。不要以为会流利的发音,表面上说的很流畅,没有停顿就能过关,ETS考察的是考生用英语交流的能力,所以要说的是让别人能听得懂,能了解你的意思。,那么意思的表达就要右手有味,尽量形成一个完整的闭环。
其次,“highly intelligible and exhibits sustained, coherent discourse”说的是表达过程中逻辑的演绎要有条理。我们的逻辑要遵循老美常用的总分结构开门见山,一针见血,而不要用我们东方人习惯的弯弯绕般的暗语,希望老美能猜透你的深层精神内涵,否则必败无疑。
二.Delivery
Delivery部分主要关注语言本身。首先是对说话时语音、语调、语速的要求 “Generally well-paced flow(fluid expression). Speech is clear.”有些同学对这句话有误读。中国学生尤其会偏向于加快自己的语速,觉得速度越快就是越流利,就说明自己对语言的掌握越熟练。其实“Fluid expression”讲的不是“快”,而是整体的“流畅”。这两个概念是有区别的。大家可以想一下中文的环境。如果一个人说得飞快,甚至在你还没理解前一句的情况下,他已经把第二句说完了,而且当中还夹杂着大舌之类的咬字不清,你会觉得舒服吗?相比之下,另一个人把一件事情娓娓道来(娓娓道来的意思不是慢),当中适当还有一些停顿来让你注意重点,你觉得他对语言的掌控相比前一个怎么样?所以,ETS才会要求有"well-paced flow"使得speech能够clear。