有个同学为了作文逼格,特别喜欢引经据典,还要用中国的俗语,这问题就来了,中国的俗语可不是那么好翻译的,弄不好,反而会引起考官反感。接下来请看雅思内容:雅思作文高分心得- 别弄巧成拙
胡乱翻译中国俗语会起反作用,毕竟考官对中国俗语并不“感冒”,反而会引起考官反感。
比如:
写作主题 1
Is it good to have a large family?
案例:I think it is good to have a large family. Because we Chinese believe a sentence: “Many sons, many lucks”……
写作主题 2
Do you think one’s character is greatly influenced by his/her family?
案例:Chinese old words says very good: Dragon born dragon, phoenix born phoenix, rat’s son can make hole……
写作主题 3
The advantage of being a nice person
案例:I believe one sentence:“A good person is all life safe”. We Chinese people always say: “Good has good pay, bad has bad pay”.
以上就是雅思内容:雅思作文高分心得- 别弄巧成拙