阅读材料:
In many organizations, perhaps the best way to approach certain new projects is to assemble a group of people into a team. Having a team of people attack a project offers several advantages.
在很多机构里,恰当完成一个新项目的最好方法可能是把一组人组织成一个团队。一个团队来完成一个项目有几个优势。
First of all, a group of people has a wider range of knowledge, expertise, and skills than any single individual is likely to possess. Also, because of the numbers of people involved and the greater resources they possess, a group can work more quickly in response to the task assigned to it and can come up with highly creative solutions to problems and issues.
首先,一组人员意味着有比任何一个个体拥有更为广泛的知识、技能以及技巧。同时,因为有更多数量人员的介入和更多资源的占有,团队工作可以以更快的速度对任务作出反应。同时,也能创造性地解决遇到的问题和争议。
Sometimes these creative solutions come about because a group is more likely to make risky decisions that an
individual might not undertake. This is because the group spreads responsibility for a decision to all the members and thus no single individual can be held accountable if the decision turns out to be wrong.
由于在团队工作中个体无需承担风险,所以会倾向于作出冒险的决定。这就导致了团队工作有时候可以创造性地解决问题。这是因为团队把团队决策的责任分摊给所有的成员了,这样的话,即使决策最后证明是错的,也不会有任何个体需要对此负责。
Taking part in a group process can be very rewarding for members of the team. Team members who have a voice in making a decision will no doubt feel better about carrying out the work that is entailed by the decision than they might doing work that is imposed on them by others. Also, the individual team member has a much better chance to “shine”, to get his or her contributions and ideas not only recognized but recognized as highly significant, because a team's
overall results can be more far-reaching and have greater impact than what might have otherwise been possible for the person to accomplish or contribute working alone.
加入一个团队对于个体成员来说是一个非常荣耀的。对于那些能够影响决策的成员来说,毫无疑问,他们在团队行为中得来的决策快感要优于他们被动地接受别人指派任务时候的感受。同时,团队中的个人有更多“闪耀”的机会,这些机会的实现是由于他们对团队的贡献不但被认可,而且是高度低认可。这种高度的认可是因为团队的成就和影响力是要要高于个体。团队可以实现个体所不完成的任务,达到个体所不能达到的高度。
阅读部分需要抽取的观点是:
- Main point: perhaps the best way to approach certain new projects is to assemble a group of people into a team.
- Sub point 1: A group can work more quickly in response to the task assigned to it
- Sub point 2: Sometimes these creative solutions come about.
- Sub point 3: Taking part in a group process can be very rewarding for members of the team.
观点抽出方法:
- Main point: 主观点抽取的时候,有些同学喜欢凭感觉。可是如果感觉可靠的话,就没有那么多人失恋了。感觉是靠不住的,我们要找到根据。这篇文章的主观点算是比较好找的。阅读部分从题材上是essay,这个跟我们独立写作的作文是一致的。对于独立写作我们对开头段的要求是什么呢?那就是一个简短的drawer加上一个清晰的main point。同时如果时间不允许,那么开头直接说观点也是可以的,这篇文章呢,就是开门见山的说出了观点: perhaps the best way to approach certain new projects is to assemble a group of people into a team。而后面的一句话是过渡句,是预告下文的。也就是说,我将在团队工作的优势方面来支持我的主观点。我们在独立写作的时候,也可以把sub point整理之后提前到开头段,因为开头段存在的目的是:what I will talk about。
- Sub point 1: 简单的main point找到之后,大家就在第一个sub point上面折戟了,华丽丽地选择了开头句。是呀,我们都说TS前置的呀!!!但是这是考题呀,就是考我们怎么抽出观点的。同时,经过这个也可以看出来,不把TS前置是多么讨厌的事情呀。我们写文章一个要不能用废话去烦考官,另一个是不能去考考官,因为我们是弱势群体。那么,这个sub point是怎么找出来的呢?显然不是凭感觉的。我们先厘清一下一个概念,就是一段里面sub point和下面的support内容是什么关系呢?唉,是解释的关系。Support是解释sub point的,是支持sub point的。因此,所有表原因的部分,都不会是point,而会是support和details。因此“because of the numbers of people involved and the greater resources they possess”这句就华丽丽的不会是观点。而跟着它的那个主句,这很有可能是观点,但目前还不能这么草率的确定。我们沿着这个句子往前看,有个词是“also”。这个词,直译过来就是“也”。如果这样一句话:“ , 我也没吃饭,所以我们要一起去吃饭”,那么横线上的内容一定是“我也没吃饭”相平行的,要么张三,要么李四,共同组成“我们去吃饭”的原因。所以also之前的内容也是原因,而不是结果,那么就不会是观点。好了,先说到这里,接着说第二个sub point,然后回过头来这这一段结尾的那个句子。
- Sub point 2: 这个TS就好找多了,开头第一句嘛。但是这样就可以了吗?显然不行,我们这样的判断方法是没有普适性的,下一次不放在第一句怎么办?好吧,我们找一个很伟大的词:because。这是一个原因状语从句,在主从复合句中,如果从句放在后半部分,那么就不需要用逗号隔开,这就让我们这个because不那么明显,但是,如果我们每次看综合写作的时候都先把because念一遍,就找到了。紧接着的这句就更和谐了,“This is because”开头了。那么这句也是表原因啦。里面有个词,thus可能会给大家带来一些困扰:这不是因此吗?这不是于是吗?但是在thus前面还有一个神一样的词,是and,好吧,这and表示的时候前后的东东是并列的,所以能,前后都是表原因的。这个thus的存在表示后面这个原因,其实是and前面的这个原因衍生出来的,然后共同充当sub point的原因。好了,这一段就只剩下第一句话的主句了,就是creative solution了。这时候,我们再回过头看第一段的最后一句,好像也提到了creative solution了,但同时也看到了and。And前后的东西是并列的,那么creative solution是一个sub point,则and前面的句子也是sub point的,验证了我们前边的推论。至于这里提到的creative solution是对下面的预告。我们总是就接用linking word是用fist好还是first and foremost好,但是很多时候,地道的表达会用句子来做linking。