提及词汇,这是众多烤鸭心中无法磨灭的一道伤疤,每每想起心中都是隐隐作痛却又无法剔除。而且在市面各种五花八门的各种参考书的冲击之下,各种言论鱼龙混杂的情况下,心中的词汇早已被妖魔化了。执着的认为,要写好雅思作文,就一定要用各种难词,各种大词,各种高级词汇,各种成语表达,为此,他们一次又一次列出背单词的计划,一次又一次下定决心背单词,一次又一次的让计划最终流产,一直背到绝望, 却始终不改初衷。每每看到这样的情况,都让我感到无比的遗憾和惋惜,总希望能做点什么能够帮助他们走出单词的怪圈和困境。希望能帮助学生注意到:他们的单词问题不在于不会大词、难词;恰恰相反,他们单词的真正问题在于对常用基础词汇的准确把握和应用。
很多的学生就他们已经掌握的词汇完成一篇250字的雅思作文是没有任何问题的,问题在于他们所掌握的单词是不是他们所认为的掌握了呢,下面结合学生的具体问题来看看困扰他们的问题实质和根源在哪里。
1、动词的搭配错误:
大家知道汉语言有一很大的特点就是笼统性很强,这样一来他动词的搭配能力就很强,而英语的动词搭配的能力就差多了,比如我们说的,看报纸,看问题,看电影,用英文表达就需要用不同的的动词了: read newspaper, view the problem, go to the movie等等类似的还有很多,正是由于这种词语搭配在中英文中的差异,导致很多中国学生在使用英文动词的时候经常会出现词语的搭配错误。
下面我们来看看学生写作中出现的搭配错误。
Example 1: Smoking is harmful for your body. Don’t learn from him.
此句是典型的Chinglish, 中文中的"学",直接对应的是英文中的"learn", 但是" learn"通常情况下用作学习某种具体的技能,如汉语中:学习讲英语,英文中是这样来表达的"learn to speak English", 而汉语中的:学习榜样,则对应的是"follow one’s example"
原句建议可做如下修改:
Revised: Smoking is harmful for your body. Don’t follow his example.
Example 2: It is necessary to teach students a little knowledge of American history
此句和上面的例子是一样的问题,也是典型的Chinglish,在中文中,可以说"学习知识",但是对应的英语不能说"learn/study knowledge", 而应该是这样的搭配:acquire/gain/pursue knowledge,"教授知识"的英文表达是"impart/pass on to knowledge"。
原句建议可做如下修改:
Revised: It is necessary to impart students a little knowledge of American history
Example 3: Reading can increase my words, rich my knowledge and enlarge my eyesight.
这是考生在描述读书的好处,其优点在于句子的结构方面尽力打造排比结构。然而,词汇失误严重影响句子理解和整体效果。"读书可增大词汇量,增长知识,开阔眼界。"本句中词汇失误频繁出现,如:increase,words,rich;enlarge my eyesight令人费解。
建议可做如下修改:
Revised: Reading can enlarge my words, enrich my knowledge and broaden my horizons.
2、形容词搭配错误:
跟动词一样,汉语中的形容词很多情况下都比较笼统,搭配能力很强,如"淡"
,可以是淡水,淡季,淡茶,而英语则根据不同的事物有不同的形容词: fresh water, slow season,weak tea。同样的,导致很多学生的作文中出现各种搭配的问题,导致严重的表意问题。
下面我们来看看学生写作中出现的搭配错误。
Example 1: 我是超市的老顾客,所以也不抱怨什么。
As an old customer of the supermarket, I did not make a complaint.
Revised: As a regular customer of the supermarket, I did not make a complaint.
Example 2: 许多大城市的交通越来越拥挤。
The traffic in many big cities is getting more and more crowded.
Revised: The traffic in many big cities is getting heavier and heavier.
在上面的两个句子中,由于学生在背单词时太过于僵化,没有真正意义上弄懂其含义和在具体语言环境中的搭配使用,导致表达的意思比较尴尬,别扭。如例1中的"老",英文中就有诸多的不同对应表达。"老人" 可以是 "an old man"也可以用"a senior citizen", 而""则应该是 an army veteran, 不是 an old soldier.
通过对学生在英语写作中词汇主要的搭配错误的分析的举例,希望可以让广大的学生们正确的认识到自己作文词不达意的根源所在: 不是单词量的问题,而是对单词的把握是否到位的问题,尤其是英语中动词和形容词的习惯性搭配。而这一点正是清楚、明确的表达自己意思的关键。更是提高我们句子和作文质量的关键。不求下笔如有神,但求遣词、造句表我心、达我意、传我神。俗话说:"万丈高楼平地起",各位同学想要写好作文,首先要解决的应该是类似这样的词汇问题,这才是解决作文问题的根本所在。