新
所谓“言简朴实原则”,就是行文不啰嗦,句子应越短越好,如果一个字能说清楚的,就不要用两个字。
例如:Atthispointintime,weshouldpulltogetherforourgoal.(现在我们应该为我们的目标团结一致)这句话中“Atthispointintime”表示“现在”,我们完全可以用now来代替。
Inthemajorityofcases,helikestoridebiketotheoffice.(他通常喜欢骑单车到办公室)。很简单的一句话,完全可以写成Heusuallylikestoridebiketotheoffice.
平时我们所说的用词多样化和地道并不是体现在这些时间副词或者是完全可以简化的啰嗦句型上,而是指实用性极强的词如动词和形容词,比如:
Original:Solvingtrivialproblemsinthedormwilladdyoursocialexperienceandhelpyoutounderstandotherpeople'sfeelingsandlearntobekind.
Revised:Solvingtrivialproblemsinthedormwillenrichyoursocialexperienceandhelpyoutounderstandotherpeople'sfeelingsandlearntobeconsiderate.
add,kind表达的含义都比较宽泛。add可以指数量上的增加,也可以指程度的加强,对于“丰富经验、增加知识”这个意思,用enrich会使表达更准确。kind从字面意义上讲是“好的、善良的”,用kind来形容人无法具体地表现出一个人的性格特征到底怎样,原句中是想表达“考虑周到、体贴入微”的特点,要准确表达这个含义应选择considerate。
另外,我们常见的一些累赘用词表现在句意的理解上,比如:Hehashadmanyyearsof(actual)experienceinbusiness.(他有多年经商的经验)actual是多余的,因为experience已经有actual的意味了。
Weassembled(together)allthepartsforourradio.(我们装好收音机的零件)assemble本身就有together的意思,因此together是多余的。“平等相处原则”的意思是行文不出现明显的带歧视或偏见的字眼,包括男女性别,也要避免区别,以示“平等”。例如:
Manybusinessmen(businesswomen)feeltheirjobsareverystressful.(许多商人觉得工作压力很大)这句话写businessmen或是businesswomen都是不妥当的,可以改为businesspeople或businessexecutives或businessmanagers就可以包括男女了。
当然,一些带有种族偏见的字眼,甚至有侮辱的味道(insultingwords或slur),也要尽量避免使用,以免闹出麻烦。例如:
对黑人不要用Negro,更不能用Nigger(用Black还可以),礼貌的说法是Afro-American或African-American;对白人不要用Honky(这是黑人骂白人的用字),正确用法是Caucasian,或whitepeople;对犹太人不要用Hymies,应该叫Jewish或Jewishpeople;对越南人不要用Gook,要用Vietnamese;至于墨西哥人、西班牙人及中、南美洲人,包括PuertoRico,正确的用法多是Hispanics或Latins,不过据说西班牙人为了维护自己的文化,倒喜欢别人称为Spaniard。