在雅思考试中,写作部分需要考生在备考的过程中积累一定的素材,为了便于大家更好的进行备考,小编为大家整理了考生在写作中会用到的一些雅思写作素材,一起来具体的了解一下吧,希望能够对大家有帮助。
关于雾霾:
Over the weekend, air pollution readings in the city were the worst since records began about four years ago, with the concentration of fine particulates reaching a level 75 times greater than that considered healthy under the latest US standards.
在刚刚过去的这个周末,北京市的空气污染指数达到自大约4年前开始记录以来最糟糕的水平,其中微粒浓度超过美国最新健康安全标准75倍。
A thick layer of toxic fog blanketing Beijing for days blotted out the sun and disrupted traffic as residents were warned to stay inside and avoid any strenuous activity to minimise their exposure to the hazardous fumes.
一层浓密的有害雾霾连续数天笼罩着北京,遮住太阳,妨碍着交通,市民被告知尽量不要外出,并避免从事重体力活动,以尽量减少人们吸入的有害烟雾。
Despite years of official rhetoric and a couple of years when there was a noticeable improvement, the air seems to be getting worse and could even present the new administration of Xi Jinping with a credibility crisis. Chinese and international experts say one of the biggest problems the government faces is the willingness of officials at all levels to sacrifice environmental concerns for the overriding imperative of economic growth.
尽管官方谈论多年,其中还曾有两年出现明显好转,但总体而言北京的空气似乎正在变糟,。中国和国际专家表示,政府面临的最大问题之一是,各级官员为了实现压倒一切的经济增长目标,而不惜牺牲环保担忧。
A lack of accountability, the weakness of agencies tasked with tackling the issue and the ease with which data collection and presentation is manipulated all compound the problem.
缺乏问责制度,环保部门没有实权,以及数据的采集和报告轻易受到操纵,都加剧了这个问题。
“China’s national leaders have ordered an improvement in air quality but thanks to misreporting and manipulation of data at the lower levels, they often aren’t aware of the severity of the problem,” says Steven Andrews, an environmental consultant who exposed official manipulation of air pollution data in Beijing in the run-up to the 2008 Olympic Games.
,但由于下级误报和操纵数据,他们往往不了解问题的严重程度,”环境顾问史蒂文·安德鲁斯(Steven Andrews)表示。他曾揭露,2008年奥运会之前,官方操纵了北京的空气污染数据。
媒体类:
侵犯隐私 violate on someone’s privacy
新闻界 the press
印刷媒体(如报纸 杂志) the print media
报道新闻的机构 news outlets
电子媒体 the electronic media
时事 current affairs
丑闻 scandals
无处不在 prevalent/ubiquitous/pervasive(adj)
媒体炒作(n) media hype
有误导性的 misleading
诈骗性的 fraudulent(adj)
虚假的 false
夸大事实 exaggerate(vt) things
不客观的,不公正的 unobjective
如实的报道 factual accounts(n)