以下即小编为大家分享的英文阅读素材:可爱的乔治王子
SUMMARY:
最近,英国威廉夫妇首次公布了17个月的儿子乔治的照片,明年4月两人的第二个孩子将出生~~
CONTENT:
He has been crowned ‘His Royal Cuteness’ – and no wonder.
In these new pictures, taken as Prince George prepares to celebrate his last Christmas as an only child, the 17-month-old looks more adorable than ever.
Looking remarkably like his father William when he, too, was a toddler, George grins for the cameras, showing off the dimples he has inherited from his mother and more than a hint of his mischievous character.
The Duke has described his son as ‘a little bit of a rascal’. The couple do not release an official Christmas card but have distributed the latest pictures, according to aides, to thank the media for allowing Prince George to grow up ‘without intrusion’.
KEYWORDS:
crown 为…加冕
adorable 可爱的
remarkably 不同寻常地; 非凡卓越地; 引人注目地
toddler 学步的儿童
grin 咧嘴笑
dimple 酒窝
inherit 经遗传而得 (特征、品质等)
mischievous 调皮的
Duke 公爵
rascal 淘气鬼
release 发放
aide 助手
intrusion 打扰
参考译文1:
毫无疑问,他被冠以“皇室的可爱”。
这些最近的照片是在乔治王子为最后一个一个孩子度过的圣诞节做准备时拍摄的,17个月的乔治看上去比以往更加可爱。
乔治看上去和他父亲威廉小时候极其相似,他咧嘴笑着面对相机,显示出从母亲遗传来的酒窝以及非常淘气的个性。
威廉公爵说儿子是个“淘气包”。助手说,威廉夫妇并没有发放官方的圣诞卡片,但是公布了儿子最近的照片,以感谢媒体不打扰乔治王子的成长。
参考译文2:
乔治王子被冠以“可爱殿下”的称号,实属众望所归,不足为奇。
这些新照片是在乔治王子准备圣诞节时拍的,这个圣诞将是他最后一次以独生子的身份庆祝;照片中,17个月的小王子可爱无比,与其父儿时颇为相像。乔治冲着镜头咧嘴一笑,露出两个随妈妈的小酒窝,古灵精怪的性格由此略见一斑。一如剑桥公爵威廉王子所说,他的儿子“有点像捣蛋鬼”。威廉王子夫妇并未公布官方圣诞贺卡,但发布了一些新照片;据助手称,此举是为了感谢媒体能够让乔治王子不受干扰地成长。