以下即小编为大家分享的英文阅读素材:众女星金球奖红毯斗艳
Kate Hudson
And as the stars strutted down the red carpet at Sunday night's prestigious Golden Globes, it quickly proved to be the most daring shade of the night.
久负盛名的金球奖颁奖典礼在上周日晚拉开帷幕,当那些明星们在红毯上轻移莲步,白色顿时成为了当晚最惹眼的暗夜魅影。
In their plunging gowns, actresses such as Jennifer Lopez, Kate Hudson, Reese Witherspoon and Emily Blunt all rocked variations of white.
詹妮佛·洛佩茨、凯特·哈德森、瑞茜·威瑟斯彭和艾米莉·布朗特都穿着各种款式的白色礼服,婀娜有致,非常抢眼。
Embellished with sequins, glitter and jewels, their choices were anything but boring.
加上亮、金粉、珠宝的装饰,她们的白色礼服丝毫没有色彩单调之虞。
Picture: Pale but VERY interesting! Kate Hudson wowed in white cut-out Versace as she arrived for the Golden Globes in Los Angeles on Sunday.
如图:白而有味!凯特·哈德森身穿裁剪别致的范思哲白礼裙,现身周日在洛杉矶举行的金球奖颁奖典礼。
Jennifer Lopez
All that glitters: Jennifer Lopez made a plunging entrance in a fabulous pale caped Zuhair Murad gown.
詹妮佛·洛佩茨身穿一身祖海·慕拉品牌白色礼服入场,风姿绰绰,美丽无比。
Reese Witherspooon
Sparkling in Chanel: Reese Witherspooon, nominated for Best Actress in a Motion Picture for her work in Wild, wore silver sequins.
里斯·威瑟斯庞穿着一袭饰有亮片的银白色长裙,里斯凭借她在《走出荒野》中的表演获得了最佳女主角(电影类)提名。
Rosamund Pike
White hot: Rosamund Pike wore an ethereal layered white chiffon Vera Wang gown with daring cut-outs at the wais.
白色诱惑:罗莎曼德·派克身穿一件质地轻薄的王薇薇品牌雪纺礼裙,腰部的挖空样式十分大胆。
Emily Blunt
All white: Emily Blunt, with husband John Krasinski, joked she was worried she would ruin her pale gown; explaining 'I have a baby!'
也是白裙:艾米莉·布朗特和丈夫约翰·卡拉辛斯基。艾米丽笑说她担心自己会毁了这身白礼服,因为她正有孕在身。
Jennifer Aniston
Bucking the trend: Jennifer Aniston, whose appearance in Cake has created quite the buzz, went her own way in black.
逆流行:詹妮弗·安妮斯顿曾因她在电影《蛋糕》中的表演广受关注,但见她一袭黑裙,独有风韵。
Emma Stone
Emma Stone: Stone, who was accompanied by her brother Spencer, chose a bow-cinched Lanvin jumpsuit with a bedazzled bodice.
艾玛·斯通:斯通,由她弟弟斯班瑟的陪伴下,选择了系肚带凸出完美曲线的朗万连身裙配上绚靓的紧身上衣。
Lupita Nyong'o
Lupita Nyong'o: Last year's awards darling arrived at the Globes in a purple Giambattista Valli dress and Chopard jewelry.
露皮塔·尼永奥:去年的获奖者再次来到金球奖的舞台上,她身穿紫色Giambattista Valli裙子和配上萧邦珠宝。
Helen Mirren
Fabulous at 69: Helen Mirren looked incredible in her figure-hugging red gown.
69岁的永恒美人:海伦·米伦身穿一件合身的红色礼服,看起来不可思议的美。
Amy Adams
Lovely in lilac: Amy Adams, left, is nominated for Best Actress in a Motion Picture - Comedy or Musical for her role in Big Eyes, she chose the same shade as Amanda Peet.
丁香可人:艾米·亚当斯以其在《大眼睛》中的表演被提名最佳女演员(电影类——喜剧片或音乐片),她和阿曼达·皮特一样选择了丁香色的礼服。
Eddie Redmayne
Best supporting: Eddie Redmayne was joined by new wife Hannah Bagshawe while Diane Kruger arrived with Joshua Jackson.
最好的男伴:埃迪·雷德梅尼和新婚妻子汉娜·巴格肖共同入场,黛安·克鲁格和约书亚·杰克逊共同入场。
Jessica Chastain
The iron lady: Jessica Chastain shimmered in metallic bronze, complete with plunging neckline; the gown is a Versace version of a gold Travilla dress Marilyn wore in Gentleman Prefer Blondes.
重金属女郎:杰西卡·查斯坦身穿一件金属质感的古铜色礼服,颈部线条非常性感;这件范思哲品牌礼服与1953年电影《绅士爱美人》中玛里琳身穿的金色礼服是同一款。
Conchita Wurst
Quite unique: Austria's Conchita Wurst wore green velvet; the openly gay drag queen won 2014's Eurovision Song Contest.
风格独特:肯奇塔·沃斯特身穿蓝绿色丝绒礼裙,这位公开身份的易装皇后曾在2014年欧洲歌唱大赛中大获全胜。