以下即小编为大家分享的英文阅读素材:对不起,普京
SUMMARY:
弗拉基米尔·普京在与西方周旋的过程发生了一件意想不到的事。俄罗斯的经济崩溃了。
CONTENT:
The latest news is that Russia's central bank raised interest rates from 10.5 to 17 percent at an emergency 1 a.m. meeting in an attempt to stop the ruble, which is down 50 percent on the year against the dollar, from falling any further. It's a desperate move to save Russia's currency that comes at the cost of sacrificing Russia's economy. So even if it "works," things are about to get a lot worse.
It's a classic kind of emerging markets crisis. It's only a small simplification, you see, to say that Russia doesn't so much have an economy as it has an oil exporting business that subsidizes everything else. That's why the combination of more supply from the United States, and less demand from Europe, China, and Japan has hit them particularly hard. Cheaper oil means Russian companies have fewer dollars to turn into rubles, which is just another way of saying that there's less demand for rubles - so its price is falling. It hasn't helped, of course, that sanctions over Russia's incursion into Ukraine have already left Russia short on dollars.
参考译文1:
最新消息,凌晨1点的紧急会议上,俄罗斯央行将利率从10.5%上调到17%,试图阻止卢布进一步下跌,一年内卢布兑美元已经下跌了50%。这是以牺牲俄罗斯经济为代价拯救货币的背水一战。因此,即使这次成功了,情况也会变得更糟。
这是一种典型的新兴市场危机。只不过是简化了,你看,俄罗斯并非是一个经济体,它以石油出口业务贴补其他一切。这就是为什么来自美国的供应多,而来自欧洲、中国和日本的需求少,使其遭受的打击尤其沉重。 油价低廉意味着俄罗斯企业持有并转换为卢布的美元少,这只是换了一种说法而已,其实是卢布的需求比较少,因此价格下降。当然,这是没有用的。对于俄罗斯入侵乌克兰的制裁已经使俄罗斯处于紧缺美元的境地了。
参考译文2:
最新消息:在凌晨1点的紧急会议上,为了防止卢布汇率继续下跌,俄罗斯中央银行把利率从10.5%提高到了17%。此前,今年卢布对美元的比率已经下跌了50%。对于以牺牲俄罗斯经济为代价来拯救汇率,这是一个消极的做法。即使这个计划能够起效,情况仍然会变得更坏。
这是经典的新兴市场危机。正如你所见,要说俄罗斯并没有像其到处向外补贴的石油出口补助那样富余的经济,也仅仅是说的太过简单了。这就是为什么会出现美国的供应增加,欧洲、中国、日本市场的需求减少同时出现时,俄罗斯经济重创。低石油价格意味着俄罗斯公司获取的美金减少,这也从另一方面说明了卢布的需求量减少,从而导致卢布价格持续下跌。当然,对并不能起到什么帮助,因为俄罗斯对乌克兰的入侵制裁已经使其美元紧缺。