新
一、逻辑关系
从新SAT样题的考点范围来看,与现行SAT的语法考题所考察的知识结构和范围并没有过多改变,基本保持一致,但从样题的出题策略来看,可能会出现新题型或考察的新方向。
考生需要改变SAT语法的备考策略和复习方法:由从现有SAT的单向注重句子结构分析和句子结构的认知辨析,转向以句子结构为逻辑单位呈现句子结构在段落中的逻辑结构、过渡关系,上下文的一致性和紧凑的分析推理逻辑的学习;减弱对技巧性的依赖,回归语法学习的本质和实用性,准确性,简洁性和有效性。
对于语法部分来讲,由于将会在一个段落里面考察语法结构,因此对于词汇学生必须深度把握,而不是泛泛地增加单词量,以清楚判断一个单词在句子结构中的语法功能和逻辑语义是否合理。
以上就是关于新SAT语法备考注重句子间逻辑关系的相关内容介绍,新SAT语法可能具有文学性和分析性,需要学生在备考的时候加强对标准英语本质的学习和吸纳,加强使用语言的灵活性。
二、句子结构考察方式
SAT语法考试中经常会遇到被刻意设置的一些句子结构上的障碍,比如使用一些插入结构来分割句子成分等,用来干扰考生解题的思路,不少学生往往会在这个上面丢分。首先我们看一下句子结构常考形式:悬垂结构,run-on句型,平行结构。很多考生在解题过程中要么对句子的结构不能准确把握,快速把握句子结构最简单和有效的方法就是获取句子主干,而忽略一些附加成分,比如插入语、定语、同位语等,明确句子的主语和谓语,这样就可以更好的分析句子的结构了。
例如:
[Q18] His fine brushwork conveys detailed street-level activity: a peanut vendor pushing his cart on the sidewalk, a pigeon pecking for crumbs around a fire [Q19] hydrant, an old man tending to a baby outside a doorway. His broader brush strokes and sponge-painted shapes create majestic city skylines, with skyscrapers towering in the background, bridges connecting neighborhoods on either side of a river, and [Q20] delicately painted creatures, such as a tiny, barely visible cat prowling in the bushes of a park. To art critics and fans alike, these city scenes represent the innovative spirit of twentieth-century urban Modernism.
Question 20.
The writer wants to complete the sentence with a third example of a detail Kingman uses to create his majestic city skylines. Which choice best accomplishes this goal?
A. NO CHANGE (delicately painted creatures, such as a tiny, barely visible cat prowling in the bushes of a park.)
B. exquisitely lettered street and storefront signs.
C. other details that help define Kingman’s urban landscapes.
D. enormous ships docking at busy urban ports.
解析:答案是D, 该题考察句子结构中的平行结构,我们来看下“His broader brush strokes and sponge-painted shapes create majestic city skylines, with skyscrapers towering in the background, bridges connecting neighborhoods on either side of a river, and delicately painted creatures, such as a tiny, barely visible cat prowling in the bushes of a park.”由于前两个例子为skyscrapers towering…, bridges connecting…,” 所以第三个例子选择“enormous ships docking…”。即保持了语言的连贯性,也形成了平行结构。
相关推荐: