SAT改革后,其语法部分对代词的考察发生了较大的变化,现在
英语中的人称代词本身就比较复杂,一共三类人称,每类人称不仅有单复数的变化,而且还有形式的变化:主格、宾格、形容词性物主代词、名词性物主代词、反身代词以及相互代词。不像中文中的人称,只有单复数变化,没有形式变化,比如说“他爱她,她也爱他”,对应的英文是“He loves her, and she loves him.”人称的形式变化还是比较简单的,SAT中真正的代词考试难点在于代词的人称转化对应。
1. 代词的人称转化对应
我们看这样一道题:For people in (A) many ancient societies, work was only a means of (B) survival rather than (C) a way to improve your (D) standard of living.这句话翻译成:对于古代社会的人们来说,工作只是一种生存的方式,而不是一种提高你的生活质量的方式。这句话横竖读起来都很顺有木有?但是
2. 代词指代中数的一致性
我们来看这样一道题:Before boarding (A), passengers must purchase (B) his or her (C) tickets in the main concourse of the bus terminal because (D) tickets are not sold on the bus.乍一看,这句话也没有问题,his or her指代前面的passengers嘛,可是当你把这句话翻译成中文后——“在上车前,乘客必须在车站大厅买好他或她的票,因为车上不卖票。”那么问题来了,你会发现这句话很不像人话。该句的问题就是his or her是一个单数指代,而passengers是名词复数。
人称代词考点在SAT语法中属于一个较小的考点,我们要做的是保证在这个考点上绝对不失分,这是需要通过的大量的练习和读题的细心才能达到的。