小编今天为大家整理的是关于一篇
The real reason why more women don’t rise to the top of companies
职场金字塔,女性为何越来越难以登顶?
IN “BORGEN”, a Danish television drama, the country’s first female prime minister returns home late each night to domestic bliss. Her stay-at-home husband stacks the dishes and massages her back. The children cheer her televised speeches. But before long her son is seeing a shrink, the neglected hubby is having an affair and our heroine is throwing furniture around her office.
在丹麦电视剧《权利的堡垒》中,国家的首位女总理每天很晚才能到家享受天伦之乐。她的家庭煮夫会收拾好了碗碟贴心唤她回家,她的孩子们为她在电视里的精彩演讲而欢呼。但好景不长,不久后她的儿子便被带去看心理医生了,她那被冷落的丈夫也有了外遇,而我们的女英雄只能悲愤得在办公室里摔家具。
Rarely has there been so much angst about women reaching the top. In the Atlantic magazine last month, Anne-Marie Slaughter, the first female director of policy planning at America’s State Department, declared that women cannot successfully combine a super-demanding job with bringing up young children. (She quit Washington, DC, to return to academia.) This month a British member of Parliament, Louise Mensch, resigned, saying it was too hard to juggle job and family. Yet the news is not all grim. In July Yahoo!, a struggling internet firm, picked a 37-year-old from Google, Marissa Mayer, who is expecting a baby in October, as its new boss.
处于事业巅峰的女性有这么多的痛苦困扰也不多见。在上个月的《大西洋月刊》里,美国国务院政策规划司首位女司长Anne-Marie Slaughter(她已经退出华盛顿政坛回归到学术界)表示女性不可能同时扮演合格的母亲和成功职业女性的角色。而本月辞职的英国国会下议院女议员Louise Mensch也说要平衡好家庭和工作的关系困难到几乎不可能。当然现实也不都那么残酷。今年6月,在困境中奋斗挣扎的Yahoo迎来了它的新老板-来自Google的37岁的Marissa Mayer,而她是一位即将在今年10月迎接她孩子出生的准妈妈。