black art 妖术(不是“黑色艺术”)
black tea 红茶(不是“黑茶”)
blind date (由第三者安排的)男女初次会面(并非“盲目约会”或“瞎约会”)
busboy 餐馆勤杂工(不是“公汽售票员”)
busybody 爱管闲事的人(不是“大忙人”)
capital idea 好主意(不是“资本主义思想”)
confidence man 骗子(不是“信得过的人”)
criminal lawyer 刑事律师(不是“犯罪的律师”)
dead president 美钞(上印有总统头像)(并非“死了的总统”)
dressing room 化妆室(不是“试衣室”或“更衣室”
dry goods (美)纺织品;(英)谷物(不是“干货”)
eleventh hour 最后时刻(不是“十一点”)
familiar talk 庸俗的交谈(不是“熟悉的谈话”)
heartman 做心脏移植手术的人(不是“有心人”)
horse sense 常识(不是“马的感觉”)
lover 情人(不是“爱人”)
mad doctor 精神病科医生(不是“发疯的医生”)
personal remark 人身攻击(不是“个人评论”)
rest room 厕所(不是“休息室”)
service station 加油站
sporting house 妓院(不是“体育室”)
sweet water 淡水(不是“糖水”)
相关推荐: