俗话说“条条大路通罗马”,背诵
bake是指“烘烤”,是指在烤炉(oven)中进行烘烤和烘焙。比如,baked apple,烤苹果。以烤面包为工作的师傅,叫做baker,于是,baker`s, 是指面包店。
例如,I`m just going to the baker`s. 我正要去面包店。
当然,面包店也可以称作bakery, 里面会有各种各样的bake ware,烘烤用具,比如,a baking dish, 烤盘。
大家一定要注意哦,baker`s dozen不是”十二”,而是“十三”。这是因为,英国有段时间对缺斤短两管理的非常严格,发现之后会处以重罚。所以,面包师傅为了自己躺枪,就会在卖面包时,多送一个。久而久之,baker`s dozen就成了“十三”的代名词。
barbecue本来是指“户外烧烤用的烤架”,后来,开始表示“烧烤”。
barbecue 烧烤
与“bake”经常用来烤面包不同,broil主要用来“烤肉和烤鱼”。例如,broiled chicken, 烤鸡,而烤制这些美食的工具,叫做broiler, 烤箱,烤架。
barbecue本来是指“户外烧烤用的烤架”,后来,开始表示“烧烤”。
例如,a barbecue sausage. 烤香肠。在外出烧烤时,一定不要忘记带上barbecue sauce,烧烤酱。
而“烤架”以及“烧烤”的比较英式的表达方式,是grill,例如grilled bacon,烤咸肉。
skewer表示“串肉扦子”
烤肉还可以用roast这个单词,例如,to roast a chicken, 烤一只鸡,roasted chestnuts, 炒栗子。所以,roast除了可以“烤肉”,还可以“烤坚果,烤豆子”。
所以,当我们“烤肉”的时候,可以barbecue,grill,roast,也可以broil;作为名词,barbecue,grill又可以表示“烤架”,而roast则表示“烤肉”;而broil通常需要加上-er才能变成名词,broiler 表示“烤架”。
烤肉肯定少不了串肉的“扦子”,也就是skewer;现在大家猜一下,下面的两个
单词,是不是都跟烤肉有关:
A. skewer
B. skew
A. skewer表示“串肉扦子”,但是B. skew 却跟烤肉没有关系,作为动词,它表示“歪曲,扭曲,影响……的正确性”;大家千万不要以为skewer是skew的衍生词哦。
toast 指烤面包
大家现在再猜一下,下面的两个单词,哪一个表示“烤肉”?
A. toast
B. roast
正确答案是B. 而A选项中的toast作为roast的形近词,同样表示“烤”,不过它经常是指烤面包。于是,toast做为名词,音译之后,就是我们非常熟悉的“土司”切片。
例如,a piece of toast. 一块烤面包片。
今天我们呈现了
bake
烘烤
oven
烤炉
baker
面包师傅
bakery
面包房
bake ware
烘烤用具
baker`s dozen
十三
broil
烤肉,烤鱼
broiler
烤箱,烤架
barbecue
烧烤,烤架
skewer
串肉扦子
grill
烧烤,烤架
roast
烤肉,烤坚果,烤豆子
skew
歪曲,扭曲
toast
烤面包片
fresh brewed coffee. 鲜煮咖啡
今天,我们继续讲解如何用托福考试中的词汇,把饭做好。
brew这个词汇,是指“沏茶”,或者“煮咖啡”,例如,fresh brewed coffee. 鲜煮咖啡。同时,brew还可以表示“酿制啤酒”。
boil表示用沸水“煮食物”,例如,boiled carrot,水煮胡萝卜,to boil sb. an egg. 给某人煮个鸡蛋。
大家注意哦,boiler是指“锅炉”,于是boiler room,就是放锅炉的“锅炉房”。锅炉房里面一般温度很高,非常的boiling adj.,非常热的;甚至很多时候,会到达boiling point, 沸点。
boiling point还可以表示“某种紧张状态的临界点”,例如,Racial tension has reached boiling point. 种族间的紧张状态已经到达了临界点。
大家如果喜欢煮蛋,我们一定要记住coddle这个单词,因为它是指“用文火煮……”,这样的烹饪方式会特别有营养哦。
类似的烹饪方式,是simmer,“用文火炖,煨”,这个单词一般用来烧汤。例如,Simmer the sauce gently for 10 minutes. 把调味汁用文火烧10分钟。
“水煮荷包蛋”,叫做poached egg; 所以,poach 这个单词表示“水煮,清
炖”,再比如,poached salmon, 清炖鮭鱼。
poached salmon 清炖桂鱼
做鸡蛋的方法还有很多,比如,scramble,是“炒蛋”,scrambled egg. 炒鸡蛋。同时,steam 表示“蒸食物”,stew表示“炖菜”,它们都是一种非常健康的做饭方法。
而相比之下,fry就用到很多油,它表示“油炸,油煎”,例如,fried fish, 炸鱼。炸鱼一般需要fryer,“深底的油炸锅”,而frying pan, 是指“长柄的平底煎锅”。
pickle这个词汇作为名词,是我们常吃的“泡菜,腌菜“,而作为动词,表示“腌制”。
pickle 泡菜,腌菜
大家现在猜一下,下面的两个单词,哪个表示我们刚刚讲到的“泡菜”?
A. prickle
B. pickle
很明显,“泡菜”是pickle,而A选项的prickle,是指类似于thorn的“植物的刺”。
如果我们在thorn的前面,加上haw(山楂),就得到了hawthorn,山楂树。
大家有没有发现,下面的两个单词,长的非常像:
A. haw n.
B. hawk n.
haw 是“山楂”,而hawk是“鹰”,它们虽然形似,但是含义却相差好远。
brew
沏茶,煮咖啡
boil
煮
boiler
锅炉
boiler room
锅炉房
boiling point
沸点
coddle
文火煮食物
simmer
用文火炖,煨
poach
水煮,清炖
scramble
炒蛋
steam
蒸食物
stew
炖菜
fry
油炸,油煎
pickle
腌菜,泡菜
prickle
刺