托福词汇之联想记忆:做饭烹饪类词汇

2022-06-03 04:54:45

  不管是做肉,还是做菜,都有各种各样的处理方式,在

  bake是指“烘烤”,是指在烤炉(oven)中进行烘烤和烘焙。比如,baked apple,烤苹果。以烤面包为工作的师傅,叫做baker,于是,baker`s, 是指面包店。

  例如,I`m just going to the baker`s. 我正要去面包店。

  当然,面包店也可以称作bakery, 里面会有各种各样的bake ware,烘烤用具,比如,a baking dish, 烤盘。

  大家一定要注意哦,baker`s dozen不是”十二”,而是“十三”。这是因为,英国有段时间对缺斤短两管理的非常严格,发现之后会处以重罚。所以,面包师傅为了自己躺枪,就会在卖面包时,多送一个。久而久之,baker`s dozen就成了“十三”的代名词。

  barbecue本来是指“户外烧烤用的烤架”,后来,开始表示“烧烤”。

  barbecue 烧烤

  与“bake”经常用来烤面包不同,broil主要用来“烤肉和烤鱼”。例如,broiled chicken, 烤鸡,而烤制这些美食的工具,叫做broiler, 烤箱,烤架。

  barbecue本来是指“户外烧烤用的烤架”,后来,开始表示“烧烤”。

  例如,a barbecue sausage. 烤香肠。在外出烧烤时,一定不要忘记带上barbecue sauce,烧烤酱。

  而“烤架”以及“烧烤”的比较英式的表达方式,是grill,例如grilled bacon,烤咸肉。

  skewer表示“串肉扦子”

  烤肉还可以用roast这个单词,例如,to roast a chicken, 烤一只鸡,roasted chestnuts, 炒栗子。所以,roast除了可以“烤肉”,还可以“烤坚果,烤豆子”。

  所以,当我们“烤肉”的时候,可以barbecue,grill,roast,也可以broil;作为名词,barbecue,grill又可以表示“烤架”,而roast则表示“烤肉”;而broil通常需要加上-er才能变成名词,broiler 表示“烤架”。

  烤肉肯定少不了串肉的“扦子”,也就是skewer;现在大家猜一下,下面的两个单词,是不是都跟烤肉有关:

  A. skewer

  B. skew

  A. skewer表示“串肉扦子”,但是B. skew 却跟烤肉没有关系,作为动词,它表示“歪曲,扭曲,影响……的正确性”;大家千万不要以为skewer是skew的衍生词哦。

  toast 指烤面包

  大家现在再猜一下,下面的两个单词,哪一个表示“烤肉”?

  A. toast

  B. roast

  正确答案是B. 而A选项中的toast作为roast的形近词,同样表示“烤”,不过它经常是指烤面包。于是,toast做为名词,音译之后,就是我们非常熟悉的“土司”切片。

  例如,a piece of toast. 一块烤面包片。

  今天我们呈现了托福“烹饪方法”中的“烤焙”篇章,而其他的做饭方式,我们会在明天,继续讲解。

  bake

  烘烤

  oven

  烤炉

  baker

  面包师傅

  bakery

  面包房

  bake ware

  烘烤用具

  baker`s dozen

  十三

  broil

  烤肉,烤鱼

  broiler

  烤箱,烤架

  barbecue

  烧烤,烤架

  skewer

  串肉扦子

  grill

  烧烤,烤架

  roast

  烤肉,烤坚果,烤豆子

  skew

  歪曲,扭曲

  toast

  烤面包片

  fresh brewed coffee. 鲜煮咖啡

  #p#副标题#e#
  brew这个词汇,是指“沏茶”,或者“煮咖啡”,例如,fresh brewed coffee. 鲜煮咖啡。同时,brew还可以表示“酿制啤酒”。

  boil表示用沸水“煮食物”,例如,boiled carrot,水煮胡萝卜,to boil sb. an egg. 给某人煮个鸡蛋。

  大家注意哦,boiler是指“锅炉”,于是boiler room,就是放锅炉的“锅炉房”。锅炉房里面一般温度很高,非常的boiling adj.,非常热的;甚至很多时候,会到达boiling point, 沸点。

  boiling point还可以表示“某种紧张状态的临界点”,例如,Racial tension has reached boiling point. 种族间的紧张状态已经到达了临界点。

  大家如果喜欢煮蛋,我们一定要记住coddle这个单词,因为它是指“用文火煮……”,这样的烹饪方式会特别有营养哦。

  类似的烹饪方式,是simmer,“用文火炖,煨”,这个单词一般用来烧汤。例如,Simmer the sauce gently for 10 minutes. 把调味汁用文火烧10分钟。

  “水煮荷包蛋”,叫做poached egg; 所以,poach 这个单词表示“水煮,清炖”,再比如,poached salmon, 清炖鮭鱼。

  poached salmon 清炖桂鱼

  做鸡蛋的方法还有很多,比如,scramble,是“炒蛋”,scrambled egg. 炒鸡蛋。同时,steam 表示“蒸食物”,stew表示“炖菜”,它们都是一种非常健康的做饭方法。

  而相比之下,fry就用到很多油,它表示“油炸,油煎”,例如,fried fish, 炸鱼。炸鱼一般需要fryer,“深底的油炸锅”,而frying pan, 是指“长柄的平底煎锅”。

  pickle这个词汇作为名词,是我们常吃的“泡菜,腌菜“,而作为动词,表示“腌制”。

  pickle 泡菜,腌菜

  大家现在猜一下,下面的两个单词,哪个表示我们刚刚讲到的“泡菜”?

  A. prickle

  B. pickle

  很明显,“泡菜”是pickle,而A选项的prickle,是指类似于thorn的“植物的刺”。

  如果我们在thorn的前面,加上haw(山楂),就得到了hawthorn,山楂树。

  大家有没有发现,下面的两个单词,长的非常像:

  A. haw n.

  B. hawk n.

  haw 是“山楂”,而hawk是“鹰”,它们虽然形似,但是含义却相差好远。

  brew

  沏茶,煮咖啡

  boil

  煮

  boiler

  锅炉

  boiler room

  锅炉房

  boiling point

  沸点

  coddle

  文火煮食物

  simmer

  用文火炖,煨

  poach

  水煮,清炖

  scramble

  炒蛋

  steam

  蒸食物

  stew

  炖菜

  fry

  油炸,油煎

  pickle

  腌菜,泡菜

  prickle

  刺

考试安排