不管是做肉,还是做菜,都有各种各样的处理方式,在
bake是指“烘烤”,是指在烤炉(oven)中进行烘烤和烘焙。比如,baked apple,烤苹果。以烤面包为工作的师傅,叫做baker,于是,baker`s, 是指面包店。
例如,I`m just going to the baker`s. 我正要去面包店。
当然,面包店也可以称作bakery, 里面会有各种各样的bake ware,烘烤用具,比如,a baking dish, 烤盘。
大家一定要注意哦,baker`s dozen不是”十二”,而是“十三”。这是因为,英国有段时间对缺斤短两管理的非常严格,发现之后会处以重罚。所以,面包师傅为了自己躺枪,就会在卖面包时,多送一个。久而久之,baker`s dozen就成了“十三”的代名词。
barbecue本来是指“户外烧烤用的烤架”,后来,开始表示“烧烤”。
barbecue 烧烤
与“bake”经常用来烤面包不同,broil主要用来“烤肉和烤鱼”。例如,broiled chicken, 烤鸡,而烤制这些美食的工具,叫做broiler, 烤箱,烤架。
barbecue本来是指“户外烧烤用的烤架”,后来,开始表示“烧烤”。
例如,a barbecue sausage. 烤香肠。在外出烧烤时,一定不要忘记带上barbecue sauce,烧烤酱。
而“烤架”以及“烧烤”的比较英式的表达方式,是grill,例如grilled bacon,烤咸肉。
skewer表示“串肉扦子”
烤肉还可以用roast这个单词,例如,to roast a chicken, 烤一只鸡,roasted chestnuts, 炒栗子。所以,roast除了可以“烤肉”,还可以“烤坚果,烤豆子”。
所以,当我们“烤肉”的时候,可以barbecue,grill,roast,也可以broil;作为名词,barbecue,grill又可以表示“烤架”,而roast则表示“烤肉”;而broil通常需要加上-er才能变成名词,broiler 表示“烤架”。
烤肉肯定少不了串肉的“扦子”,也就是skewer;现在大家猜一下,下面的两个单词,是不是都跟烤肉有关:
A. skewer
B. skew
A. skewer表示“串肉扦子”,但是B. skew 却跟烤肉没有关系,作为动词,它表示“歪曲,扭曲,影响……的正确性”;大家千万不要以为skewer是skew的衍生词哦。
toast 指烤面包
大家现在再猜一下,下面的两个单词,哪一个表示“烤肉”?
A. toast
B. roast
正确答案是B. 而A选项中的toast作为roast的形近词,同样表示“烤”,不过它经常是指烤面包。于是,toast做为名词,音译之后,就是我们非常熟悉的“土司”切片。
例如,a piece of toast. 一块烤面包片。
今天我们呈现了托福“烹饪方法”中的“烤焙”篇章,而其他的做饭方式,我们会在明天,继续讲解。
bake
烘烤
oven
烤炉
baker
面包师傅
bakery
面包房
bake ware
烘烤用具
baker`s dozen
十三
broil
烤肉,烤鱼
broiler
烤箱,烤架
barbecue
烧烤,烤架
skewer
串肉扦子
grill
烧烤,烤架
roast
烤肉,烤坚果,烤豆子
skew
歪曲,扭曲
toast
烤面包片
fresh brewed coffee. 鲜煮咖啡
#p#副标题#e#
brew这个词汇,是指“沏茶”,或者“煮咖啡”,例如,fresh brewed coffee. 鲜煮咖啡。同时,brew还可以表示“酿制啤酒”。
boil表示用沸水“煮食物”,例如,boiled carrot,水煮胡萝卜,to boil sb. an egg. 给某人煮个鸡蛋。
大家注意哦,boiler是指“锅炉”,于是boiler room,就是放锅炉的“锅炉房”。锅炉房里面一般温度很高,非常的boiling adj.,非常热的;甚至很多时候,会到达boiling point, 沸点。
boiling point还可以表示“某种紧张状态的临界点”,例如,Racial tension has reached boiling point. 种族间的紧张状态已经到达了临界点。
大家如果喜欢煮蛋,我们一定要记住coddle这个单词,因为它是指“用文火煮……”,这样的烹饪方式会特别有营养哦。
类似的烹饪方式,是simmer,“用文火炖,煨”,这个单词一般用来烧汤。例如,Simmer the sauce gently for 10 minutes. 把调味汁用文火烧10分钟。
“水煮荷包蛋”,叫做poached egg; 所以,poach 这个单词表示“水煮,清炖”,再比如,poached salmon, 清炖鮭鱼。
poached salmon 清炖桂鱼
做鸡蛋的方法还有很多,比如,scramble,是“炒蛋”,scrambled egg. 炒鸡蛋。同时,steam 表示“蒸食物”,stew表示“炖菜”,它们都是一种非常健康的做饭方法。
而相比之下,fry就用到很多油,它表示“油炸,油煎”,例如,fried fish, 炸鱼。炸鱼一般需要fryer,“深底的油炸锅”,而frying pan, 是指“长柄的平底煎锅”。
pickle这个词汇作为名词,是我们常吃的“泡菜,腌菜“,而作为动词,表示“腌制”。
pickle 泡菜,腌菜
大家现在猜一下,下面的两个单词,哪个表示我们刚刚讲到的“泡菜”?
A. prickle
B. pickle
很明显,“泡菜”是pickle,而A选项的prickle,是指类似于thorn的“植物的刺”。
如果我们在thorn的前面,加上haw(山楂),就得到了hawthorn,山楂树。
大家有没有发现,下面的两个单词,长的非常像:
A. haw n.
B. hawk n.
haw 是“山楂”,而hawk是“鹰”,它们虽然形似,但是含义却相差好远。
brew
沏茶,煮咖啡
boil
煮
boiler
锅炉
boiler room
锅炉房
boiling point
沸点
coddle
文火煮食物
simmer
用文火炖,煨
poach
水煮,清炖
scramble
炒蛋
steam
蒸食物
stew
炖菜
fry
油炸,油煎
pickle
腌菜,泡菜
prickle
刺