Section 2
1. Jim was so opposed to any type of change that he ------- even the most beneficial of -------.
A. blamed......customs
B. presented.......inventions
C. welcomed.......reforms
D. anticipated.......results
E. resisted.......improvements
解析: so....that的因果关系,所以前后同义,第一空应与oppose(反对)同义,第二空是beneficial of...应为正向词,故E最合适。
翻译:Jim 反对任何形式的改变,甚至是最有助于提高的(改变也反对)。
2. Eager to enlist as a soldier during the American Revolution, Deborah Sampson Gannett successfully------- the military’s gender boundary by donning men’s clothing and ------ a male identity.
A. delineated........flaunting
B. circumvented........assuming
C. reinstated.......mimicking
D. denounced......inventing
E. skirted........disguising
解析: 从前半句可知,为了要参军,D这个人成功的怎么样了性别界限,说明这人是个女的,所以规避这组词可选,故第一空B,E正确,第二空,她通过穿上男人的衣服并且要装得像男人,所以排除了disguise(掩饰)。assume 这个词作动词时可翻译为“装,做作”等意思=affect=act。所以正确答案为B
翻译:Deborah很想注册入伍,她通过穿上男人衣服装扮男性,成功地规避了军队的性别界限。
3. For a cycling tourist, -------is paramount: situation inevitably arise that require a cyclist to be alert and keen witted.
A. deference
B. perseverance
C. munificence
D. alacrity
E. vigilance
解析:冒号解释题,线索为alert and keen witted。故答案为E。
翻译:对于一个骑车的旅行者,警惕是至关重要的:这种情况要求车手要机警。
4. The problem of soil degradation is -------: few, if any, agriculturally important regions are unaffected by it.
A. recent
B. modest
C. subtle
D. global
E. finished
解析:冒号解释题,线索为冒号后:几乎没有地区没被影响,所以土地恶化波及很广,故选D。
翻译:土地恶化问题波及甚广,几乎没有一个以农业生产为主的地区没有受到影响。
5. Lauren was often labeled easygoing because she tended to appear mild and ------ rather than tense and -------.
A. sullen......serious
B. relaxed......excitable
C. joyful.....intelligent
D. slow......patient
E. likable......humorous
解析:并列关系题,第一空为mild同义词,第二空为tense同义词,或easygoing反义词。两空的逻辑方向也是反的,故答案为A。
翻译:人们都知道Lauren很随和,因为她喜欢显得温和而轻松而不是很紧绷而易激动。
6. The poet’s publisher cautioned her against overusing -------language, but the poet preferred the lively, informal dialect of her hometown.
A. vernacular
B. superannuated
C. bombastic
D. austere
E. erudite
解析:转折关系,诗人喜欢用生动和非正式的方言,而出版商警告他不要过多运用什么,故答案为A。 Superannuated之前SAT考试中没有出现过,大家把这个词放到“过时的”意群里去。从词根中我们也可看出super-:over; -ann-:year。
翻译:出版商警告诗人不要过多运用方言,但是诗人喜欢用自己家乡生动的、不那么正式的家乡话。
7. Essayist Michel de Montaigne cultivated a contemplative prose style that seems to meander with his thoughts, thereby making his essays------- and filled with ------.
A. digressive.......tangents
B. cursory.......ephemera
C. convoluted......jargon
D. frenetic......platitudes
E. aimless.......polemic
解析:因果关系题,thereby为逻辑线索词。本题的题眼在meander with his thoughts,即与他的思想偏离的,所以他的文章是怎么样的,故答案为A。
翻译:散文家Michel de Montaigne采用一种看似与他想法背离的冥想的散文方式来写作,因此让他的散文跑题并包含很多不切题的部分。
8. The book was aptly described as------- because it was instrumental in advancing knowledge about its subject.
A. seminal
B. recondite
C. beguiling
D. incendiary
E. inchoate
解析:因果关系题,空格后说明原因是推进此学科知识的工具书,因此答案为A。Seminal这个词之前在SAT填空部分没有出现过,但如果大家词根掌握的很好就知道这个词与disseminate有关,dis-semin-ate:dis-表示分散,-semin-为种子的意思。所以seminal理解为未来发展及推进的种子,种子就要传播生长,故可译为“有开创性的”。
翻译:这本书可以被恰当的描述为(像种子般)有开创性,因为它是推广该学科知识的指导书。
Section 6
1. It was ------- of the hikers to head out their journey into the wilderness without enough supplies or practical survival experience.
A. dishonest
B. reckless
C. petty
D. cunning
E. thrifty
解析:没有充足供给和生存知识的远足者如果进入荒野将会是怎么样的,故答案为B。
翻译:远足者在没有充足供给和实际生存知识的情况下进入荒野是鲁莽的,不计后果的。
相关推荐: