英国留学-如何背得一手好单词?

发布日期:2022-06-16 05:15:42 阅读:5847 作者:李秋丽

单词量差不多是检验一个人英语好坏的重要标志,而背单词是阻碍英语学习者前进的一座大山。要背的英文单词虽然千千万,但大家所使用的单词记忆方法通常只是按照单词表一个一个的背,很苦很累,但效果并不理想。今天,来谈谈如何更有趣更有效更合理的背!单!词!

认识一个单词有一个过程:渐进清晰

在背单词这件事上,我们首先该有个正确的预期和态度。有人觉得对每个英文单词只存在两种状态:“我认识”和“我不认识”。我不认同这种观点。在我看来,我们对任何一个单词的了解是一个渐进的过程,绝非只是“认识”或“不认识”两种状态。

学习一个单词的过程就像控制一盏可调节亮度的灯。最初可能只是一点点的光亮,当你旋动旋钮,那盏灯的光亮越来越强,最后让你眼前大亮。对待单词的错误观念,是把单词当成仅有“开”和“关”两种状态的灯,要么认识,要么不认识,查了字典就算认识,这往往导致了你在学习单词上低效。

我们对一个单词的认识共有四个阶段,它们分别是:

1. 我不认识这个单词,我之前也没见过。

2. 我以前好像见过这个单词,不过我不知道它啥意思。

3. 我认识这个单词,也理解它的意思,不过我在写作或者说话的时候,不太习惯使用它。

4. 我认识这个单词,我在写作和说话的时候,可以自由使用。

记住“渐进”这个词,不要指望我们对一个单词的认识可以“一蹴而就”。根据某项研究表明,我们从遇到某个新单词,到对它非常熟悉,我们需要在阅读或交流的过程中,和它“偶遇”至少12次。

学习一个新单词的四个步骤

想想你学单词有几个步骤?多数人恐怕只有一个步骤:查字典,然后写下单词的中文或英文释义。很多人背了十几年单词,但词汇量还是不高,除了毅力不够,可能还是方法不对。学习一个新单词的正确应该包括四个步骤:学习释义、了解使用场景、联想、追本溯源。

下面,我们以一个单词为例,展开讨论。

Factotum

学习释义

Factotum - n. Someone hired to do a variety of jobs; a jack-of-all-trades.

看到单词定义,我们就知道了这个单词的意思 — 多面手。不少人背单词就止步于此,这远远不够。

了解使用场景

第二步,看看这个新词如何在句子中被使用,了解其使用场景。

Tessa, the office factotum, does the billing, answers the phone, helps out in the PR system, and even knows how to cook a mean blueberry scone - she’s indispensable.

有不少人把背单词进行到了这第二步,很好,但还不够。

联想

所谓“联想”,是把这个单词和你自己联系起来。这种联系可能是某种经历,某个人,某句话等等。比如,你或许从“Factotum”想到你办公室里的某个人,或许你自己就被大家称为“Factotum”。

追本溯源

这一步只有少数人能做到,而只有做到这一步,你才能从背单词中发现乐趣。现在,看看我是如何拆解“Factotum”的。“Factotum”由“fac”和“totum”两部分组成。“fac”源于拉丁文“facio”,表示“做、制造”。大家有没有立即想到“factory”呢?“totum”是另一个拉丁词,表示“全部”的意思,你有没有想到“total”呢?根据构词法的理解,“Factotum”的本意是“make all”。这么背单词,是不是非常有趣和有效?

Insidious

下面,我再举个我亲身的例子来说明这四个步骤。很多年前,我读劳伦斯(D.H.Lawrence)的一首叫《Piano》的诗,其中有这么一段:

In spite of myself, the insidious mastery of song

Betrays me back, till the heart of me weeps to belong

To the old Sunday evenings at home, with winter outside

And hymns in the cosy parlour, the tinkling piano our guide.

这段诗的第一句有“Insidious”一词。

学习释义

Insidious: adj. Slowly and secretly causing harm(慢慢地渐渐地毒害和侵袭)。不过,在诗句里,“Insidious”并非是“渐渐侵害”的本义,而是“渐渐影响,慢慢发挥作用”的引申义。

了解使用场景

The insidious disease seemed like just a harmless cold at first, but then killed the victim in the end.

联想

看到这个词,以及它在诗句中的应用,我立即联想到杜甫的一句诗,“随风潜入夜,润物细无声”。用“Insidious”来表示这句诗的意境再合适不过。

追本溯源

“Insidious”源于拉丁文“Insidiae”,意为“埋伏”,就是那种“静静等待,在某个时刻给你致命一击”的埋伏。想象某种疾病、观念、或危机对你的影响,是不是也是一种“埋伏”?开始意识不到,当你意识到它对你的影响时,你已经无处可逃了。

按照上面所说的四个步骤,一步一步来认识一个单词,是不是很好玩,也让你记忆深刻呢?当然,这样背完一个单词,还要温习它,争取在各种场景遇到它,十二次后,它就是你的了。

顺便提一句,劳伦斯的那首《Piano》的诗我非常喜欢,表达一个男人对逝水流年的无比伤感,尤其最后的那句“The glamour of Childish days is upon me, my manhood is cast, down in the flood of remembrance, I weep like a child for the past”。每次读到这,感觉就是写出了我的心。

有人会问,这样背单词多慢啊。确实,这样背很慢,但我觉得,只有如此,才记得牢,记得住,最关键的是,你会渐渐在说话和写作中用起这些新词来,最后让它们成为你思维工具的一部分。

最后,在学英语这件事上,送给大家八个字:不求速成,日拱一卒。