面值一百澳元纸币上的神秘男人是谁?墨尔本战争纪念馆公园里策马扬鞭的那座铜像是谁?蒙纳士大学的名字又是因谁得来?
没错!他就是约翰·蒙纳士爵士(Sir John Monash),澳大利亚著名领导人、上将、政治家和国家的建设者。他几乎在澳大利亚社会经济发展的各个领域都做出了巨大贡献,在军事和商业领域取得了巨大成功的同时,他对社区的贡献也被人们广泛认可。
Clayton校区Menzies大楼前的蒙纳士爵士雕像
为了纪念他对国家做出的杰出贡献以及对后世深远的影响,蒙纳士爵士的面孔被印在了澳大利亚最高价值的100澳元钞票上。
蒙纳士爵士通过不断地接受教育,把自己的天赋转变成卓越的才能,以此实现了远大的抱负。我校以蒙纳士命名的同时,更是传承了他高尚的人生哲学:
做一个终身学习者,不仅是为个人利益,更是为社会谋福利。
蒙纳士大学以伟人蒙纳士爵士的名字而命名,由政府注资的国家公立大学,澳洲八校联盟成员之一。短短60年间励精图治,已成为澳大利亚最大的大学,并在全球四大洲都有我们的足迹,一直被多项大学排名评为全球大学前百强,26个学科在今年的QS学科排名中评为全球前50。
正如我们的校训“Ancora Imparo”(求知不倦),更是凝聚了蒙纳士爵士人生哲学的精髓,也时刻激励着蒙纳士学子和研究人员。
在蒙纳士大学有正式的中文名之前,中国国内对Monash有很多翻译版本,比如莫纳什、莫纳西和墨那什等等。确认一个统一的、寓意贴切的中文译名极有必要。
10多年前,蒙纳士大学一位说中文的院长以及澳大利亚中文翻译界的领军人物秦潞山老师(现蒙纳士大学院士及研究员)一起选择了“蒙纳士”这三个字。
“蒙”是“承蒙”的蒙,近Mo音,虽然“莫”字音更近,但“莫”有“不要”之意,不如“蒙”字寓意好。 “纳士”取自成语“招贤纳士”,寓意着蒙纳士是招收和培育精英学生的理想目的地。
最终选定的“蒙纳士”三字,兼顾了英文发音和美好的寓意。蒙纳士爵士鼓励大家做一个终身学习者,不断的充实自我,不仅对自己有益,更要致力于造福整个社会。这不正是贤士应具备的才能和抱负!
秦潞山教授(Professor Lushan Charles Qin),澳大利亚中文翻译界的领军人物,蒙纳士大学院士及研究员。他获得了澳大利亚最高级别的口笔译资格(NAATI 5级),成为了国际会议口译协会(AIIC)中第一位也是唯一一位大洋洲地区加入的中文会员,并且是澳大利亚中文翻译协会(CITAA)的缔造者之一,从2014年起就一直担任协会会长。2016年,被授予澳大利亚勋章。,被誉为澳洲华裔同声传译第一人。
相信读完这篇文章,大家一定就能理解Monash中文译名“蒙纳士”的精妙之处了!
希望这个中文名字也能成为每一个蒙纳士留学生的骄傲,也期盼在未来,由优秀的蒙纳士人将这个名字传播得更远,更响亮!